Kalabalık dışarıya çıkarıldıktan sonra, İsa kızın bulunduğu odaya girdi. Kızın elini tuttu ve kız ayağa kalktı.
Markos 9:27 - Temel Türkçe Tercüme Ama İsa onu elinden tutup kaldırdı, çocuk da ayağa kalktı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama İsa elinden tutup kaldırınca, çocuk ayağa kalktı. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat İsa onu elinden tutup kaldırdı, ve çocuk kalktı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама Иса елинден тутуп калдърънджа, чоджук аяа калктъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama İsa onu elinden tutup kaldırdı. Çocuk ayağa kalktı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama Yeşua onu elinden tutup kaldırdı; o da kalktı. |
Kalabalık dışarıya çıkarıldıktan sonra, İsa kızın bulunduğu odaya girdi. Kızın elini tuttu ve kız ayağa kalktı.
İsa kadının yanına gitti, onu elinden tutup ayağa kaldırdı. O zaman kadının ateşi düştü ve onlara hizmet etmeye başladı.
İsa da kör adamı elinden tutup köyden dışarı çıkardı ve onun gözlerine tükürdü. Sonra elleriyle ona dokundu. “Bir şey görüyor musun?” diye sordu.
Ruh yüksek sesle bağırıp çocuğu kuvvetle sarsarak ondan çıktı. Çocuk ölü gibi oldu. Birçok kişi onun için, “Öldü!” dediler.
Sonra İsa bir eve girdi. İsaʼyla yalnızken öğrencileri Oʼna şunu sordular: “Biz cini neden kovamadık?”
Komutan delikanlıyı elinden tutup bir kenara çekti. “Bana söyleyeceğin nedir?” diye sordu.
Sonra Petrus adamı sağ elinden tutup ayağa kaldırdı. Aynı anda adamın ayakları ve ayak bilekleri sapasağlam oldu.
Petrus da ona elini uzattı ve onu ayağa kaldırdı. Sonra dul kadınları ve diğer imanlıları çağırıp onlara Tabitaʼyı diri olarak gösterdi.