İsaʼnın hısımları bunu öğrenince “Aklını kaçırmış” diyerek Oʼnu oradan alıp götürmek için yola çıktılar.
Markos 3:33 - Temel Türkçe Tercüme İsa onlara şöyle cevap verdi: “Kim benim annem, kim benim kardeşlerim?” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa buna karşılık onlara, “Kimdir annem ve kardeşlerim?” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa onlara cevap verip dedi: Benim anam ve kardeşlerim kim? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса буна каршълък онлара, „Кимдир аннем ве кардешлерим?“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa, “Annemle kardeşlerim kimdir?” diye karşılık verdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara, “Kimdir annem ve erkek kardeşlerim?” diye karşılık verdi. |
İsaʼnın hısımları bunu öğrenince “Aklını kaçırmış” diyerek Oʼnu oradan alıp götürmek için yola çıktılar.
İsaʼnın etrafında bir sürü insan oturuyordu. Oʼna şöyle dediler: “Bak, annen, kardeşlerin ve kız kardeşlerin dışarda, seni arıyorlar.”
Bu adam Meryemʼin oğlu, marangoz değil mi? Kardeşleri Yakub, Yusuf, Yahuda ve Simun değil mi? Kız kardeşleri burada, aramızda oturmuyorlar mı?” Böyle diyerek Oʼna gücendiler.
İsa da onlara şöyle cevap verdi: “Beni niçin aradınız? Babamʼın evinde olmam lazım. Bunu bilmiyor muydunuz?”
Bu sebeple artık hiç kimseye insan açısından bakmıyoruz. Eskiden Mesihʼe insan açısından bakardık. Ama artık Oʼna öyle bakmıyoruz.