La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 16:8 - Temel Türkçe Tercüme

Kadınlar dışarı çıkıp mezardan kaçtılar. Onları bir titreme ve şaşkınlık aldı. Korktukları için kimseye bir şey söylemediler.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kadınlar mezardan çıkıp kaçtılar. Onları bir titreme, bir şaşkınlık almıştı. Korkularından kimseye bir şey söylemediler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Kadınlar da çıkıp kabirden kaçtılar; çünkü kendilerini titreme ve şaşkınlık almıştı; kimseye de bir şey söylemediler, çünkü korkuyorlardı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Кадънлар мезардан чъкъп качтълар. Онларъ бир титреме, бир шашкънлък алмъштъ. Коркуларъндан кимсейе бир шей сьойлемедилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kadınlar mezardan çıkıp koşa koşa oradan uzaklaştılar. Şaşırmışlardı, titriyorlardı. Kimseye bir şey söylemediler. Çünkü korkuya kapılmışlardı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kadınlar mezardan çıkıp kaçtılar. Çünkü üzerlerine bir titreme ve şaşkınlık gelmişti. Korkudan kimseye bir şey söylemediler.

Ver Capítulo



Markos 16:8
10 Referencias Cruzadas  

Kadınlar çabucak mezardan ayrıldılar. Hem korku, hem de büyük sevinç içindeydiler. İsaʼnın öğrencilerine haber vermeye koştular.


İsa bu konuşmayı bitirince, halk Oʼnun öğrettiklerine şaşırıp kaldı.


Şimdi gidin, Petrusʼa ve İsaʼnın diğer öğrencilerine şöyle deyin: ‘İsa sizden önce Celileʼye gidiyor. Aynen size söylediği gibi, Oʼnu orada göreceksiniz.’ ”


İsa, haftanın ilk günü, yani Pazar günü, erken saatlerde ölümden dirildi. İlk olarak Mecdelli Meryemʼe göründü. İsa bu kadından yedi cin kovmuştu.


Yanınıza kese, torba ya da ayaklarınıza yedek sandalet almayın. Yoldayken de kimseyle selamlaşmayın.


Onlar ise ürküp korktular. Hayalet gördüklerini sandılar.