Markos 15:19 - Temel Türkçe Tercüme Başına sopayla vurdular, Oʼna tükürdüler ve diz çöküp önünde yere kapandılar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Başına bir kamışla vuruyor, üzerine tükürüyor, diz çöküp önünde yere kapanıyorlardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Bir kamışla başına vurdular, üzerine tükürdüler, ve diz çöküp ona secde kıldılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Башъна бир камъшла вуруйор, юзерине тюкюрюйор, диз чьокюп ьонюнде йере капанъйорлардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bir kamışla başına vurup O'na tükürdüler. Diz çöküp önünde eğildiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Başına bir kamışla vurup, O’na tükürdüler. Diz çöküp önünde eğildiler. |
Oʼnunla alay edecek, Oʼna tükürecekler. Oʼnu kamçılayacak ve öldürecekler. Ama üç gün sonra O ölümden dirilecek.”
Bazıları Oʼnun üzerine tükürmeye başladılar. Gözlerini bağlayıp Oʼnu yumrukladılar. “Haydi, peygamberliğini göster!” dediler. Nöbetçiler de Oʼnu aralarına alıp tokatladılar.
İsaʼyla alay ettikten sonra üzerinden mor renkli kaftanı çıkarıp kendi elbiselerini giydirdiler. Sonra Oʼnu çarmıha germek için dışarıya çıkardılar.
İsa onlara şöyle cevap verdi: “Evet, İlyas önce gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak. Ama nasıl olur da, Kutsal Yazılarʼda İnsan Oğluʼnun çok acı çekip hiçe sayılacağı yazılmıştır?
Hirodes de askerleriyle birlikte İsaʼyı aşağılayıp alay etti. Sonra Oʼna gösterişli bir kaftan giydirip, Pilatusʼa geri yolladı.
Oysa Allahʼın İlyasʼa verdiği cevap nedir? “Baal putunun önünde diz çökmemiş yedi bin kişiyi kendime ayırdım.”
Bu sebeple de halkın yaşadığı yerin dışına çıkıp İsaʼnın yanına gidelim ve Oʼnun uğradığı hakarete katlanalım.