Luka 6:30 - Temel Türkçe Tercüme Sizden bir şey dileyen herkese verin. Biri malınızı almışsa, geri istemeyin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sizden bir şey dileyen herkese verin, malınızı alandan onu geri istemeyin. Turkish Bible Old Translation 1941 Senden her istiyene ver, ve senin eşyanı alandan geri isteme. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сизден бир шей дилейен херкесе верин, малънъзъ аландан ону гери истемейин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Senden bir dilekte bulunana ver ve malını alandan onu geri isteme. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Sizden dileyen herkese verin, malınızı alandan geri istemeyin.” |
Ama ben size diyorum ki: size kötülük yapana karşı direnmeyin. Hayır, kim sağ yanağınıza bir tokat atarsa, ona öbür yanağınızı da çevirin.
Mallarınızı satın, parasını fakirlere verin. Eskimeyen keseler alın. Gökte hiç eksilmeyen bir servet toplayın. Oraya hırsız giremez, böcek de yiyip bitiremez.
İsa bunu duyunca ona şöyle dedi: “Daha bir eksiğin var: bütün malını sat ve fakirlere dağıt. İşte o zaman gökte hazinen olacak. Sonra gel, benim peşime düş.”
Bir yanağınıza şamar atana öbür yanağınızı da çevirin. Paltonuzu zorla alan kişiye gömleğinizi de verin.
Verin, size de verilecek. Sizin kucağınıza sıkı bastırılmış, güzelce silkelenmiş, dolup taşan bol bir ölçüyle dökecekler. Çünkü hangi ölçekle ölçerseniz, aynı ölçekle size de ölçülecek.”
Yaptığım her şeyle size örnek oldum. Çalışıp güçsüzlere yardım etmemiz gerektiğini gösterdim. Rab İsaʼnın sözlerini hatırlayın. O kendisi dedi ki, ‘Vermek, almaktan daha büyük mutluluktur.’ ”
Çünkü Rabbimiz İsa Mesihʼin lütfunu biliyorsunuz. O, gökteki zenginliğini bırakıp uğrunuza yoksul oldu. Bunu siz Oʼnun yoksulluğu sayesinde ruhsal zenginliğe kavuşasınız diye yaptı.
Hırsızlık yapan artık çalmasın. Onun yerine elleriyle çalışarak dürüst iş yapsın. Öyle ki, muhtaç insanlara yardım edecek parası olsun.