İsa dönüp kadını görünce ona, “Kızım, gözün aydın! İmanın seni kurtardı” dedi. Kadın o anda iyileşti.
Luka 17:19 - Temel Türkçe Tercüme Sonra İsa adama, “Ayağa kalk, gidebilirsin. İmanın seni kurtardı” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra adama, “Ayağa kalk, git” dedi. “İmanın seni kurtardı.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve İsa ona dedi: Kalk, git; imanın seni kurtardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра адама, „Аяа калк, гит“ деди. „Иманън сени куртардъ.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra adama, “Kalk, yoluna koyul” dedi, “İmanın seni kurtardı.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Sonra ona, “Kalk, yoluna git, imanın seni iyileştirdi” dedi. |
İsa dönüp kadını görünce ona, “Kızım, gözün aydın! İmanın seni kurtardı” dedi. Kadın o anda iyileşti.
İsa ona şöyle dedi: “Gidebilirsin, imanın seni kurtardı.” Adamın gözleri o anda açıldı. Yolda İsaʼnın peşinden gitmeye başladı.
İsa da ona, “Kızım, imanın seni kurtardı” dedi. “Esenlikle git, artık acı çekmeyeceksin.”