Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Matta 9:22 - Temel Türkçe Tercüme

22 İsa dönüp kadını görünce ona, “Kızım, gözün aydın! İmanın seni kurtardı” dedi. Kadın o anda iyileşti.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 İsa arkasına dönüp onu görünce, “Cesur ol, kızım! İmanın seni kurtardı” dedi. Ve kadın o anda iyileşti.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

22 İsa da dönüp onu görerek dedi: Cesur ol, kızım, imanın seni iyi etti. Ve kadın o saatten iyi oldu.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Иса аркасъна дьонюп ону гьорюндже, „Джесур ол, къзъм! Иманън сени куртардъ“ деди. Ве кадън о анда ийилешти.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 İsa geri dönüp onu görünce, “Yüreklen, kızım” dedi, “İmanın seni kurtardı.” O anda kadın hastalığından kurtuldu.

Ver Capítulo Copiar

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

22 We Ysa dönüp, onu gördykte: »Ğesaretlen, ej kyzym; imanyn seni chalas ejledi,« dedi. Kari dachi ol saat chalas buldi.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Yeşua ardına dönüp onu görünce, “Kızım, cesur ol! İmanın seni iyi etti” dedi. Ve kadın o saatte iyi oldu.

Ver Capítulo Copiar




Matta 9:22
15 Referencias Cruzadas  

O zaman İsa ona şöyle cevap verdi: “İmanı büyük bir kadınsın! İstediğin gibi olsun.” O anda kadının kızı iyileşti.


İsa cini azarladı, o da çocuktan çıktı. Çocuk da aynı anda iyileşti.


Sonra İsa yüzbaşıya dedi: “Git, sen nasıl iman ettiysen, öyle olsun.” O anda genç hizmetkâr iyileşti.


Oʼna döşek üzerinde yatan felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçli adama, “Evladım” dedi. “Gözün aydın! Günahların bağışlandı.”


O zaman İsa onların gözlerine dokunup “İmanınıza göre olsun” dedi.


İsa ona şöyle dedi: “Gidebilirsin, imanın seni kurtardı.” Adamın gözleri o anda açıldı. Yolda İsaʼnın peşinden gitmeye başladı.


İsa da ona, “Kızım, imanın seni kurtardı” dedi. “Esenlikle git, artık acı çekmeyeceksin.”


Sonra İsa adama, “Ayağa kalk, gidebilirsin. İmanın seni kurtardı” dedi.


İsa ona, “Gözlerin görsün” dedi. “İmanın seni kurtardı.”


Bunun üzerine İsa kadına dedi: “İmanın seni kurtardı. Git ve esenlik içinde yaşa!”


İsa ona şöyle dedi: “Kızım, imanın seni kurtardı. Esenlikle git.”


Baba, bunun İsaʼnın “Oğlun yaşıyor” dediği saat olduğunu anladı. Bunun üzerine hem kendisi hem de bütün ev halkı iman etti.


Pavlusʼun konuşmasını dinledi. Pavlus ona dikkatle baktı ve adamın şifa bulmak için imanı olduğunu gördü.


Günlerce böyle devam etti. Pavlus bundan öyle rahatsız oldu ki, dönüp kızdaki ruha şöyle dedi: “İsa Mesihʼin adıyla sana emrediyorum, bu kızın içinden çık!” Ruh da anında kızdan çıktı.


Çünkü atalarımıza bildirildiği gibi bize de müjde bildirildi. Fakat işittikleri haberin onlara hiçbir faydası olmadı. Çünkü Allahʼa itaat edenlerin imanını paylaşmadılar.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos