La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Galatyalılar 1:18 - Temel Türkçe Tercüme

Sonra, aradan üç yıl geçince Petrusʼla tanışmak için Yeruşalimʼe gittim. Onun yanında on beş gün kaldım.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Bundan üç yıl sonra Kefas'la tanışmak üzere Yeruşalim'e gittim, on beş gün onun yanında kaldım.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ondan sonra, üç yıl nihayetinde, Kifas ile tanışmak için Yeruşalime çıktım, ve onun yanında on beş gün kaldım.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Бундан юч йъл сонра Кефас'ла танъшмак юзере Йерушалим'е гиттим, он беш гюн онун янънда калдъм.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Aradan üç yıl geçtikten sonra Petrus'la tanışmak için Yeruşalim'e çıktım; on beş gün onun yanında kaldım.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Aradan üçyıl geçtikten sonra Petrus’u ziyaret etmek üzere Yeruşalem’e çıktım ve on beş gün onun yanında kaldım.

Ver Capítulo



Galatyalılar 1:18
8 Referencias Cruzadas  

Andreas Simunʼu İsaʼnın yanına götürdü. İsa Simunʼa bakıp şöyle dedi: “Sen Yuhanna oğlu Simunʼsun. Ama adın artık Kefas olacak.” Kefasʼın Grekçesi “Taş” anlamına gelen Petrusʼtur.


Ama Petrus Antakya şehrine geldiği zaman, ona karşı olduğumu yüzüne söyledim. Çünkü o çok yanlış davranıyordu.


Ben Müjdeʼnin özüne uygun davranmadıklarını fark ettim. Bunun için herkesin önünde Petrusʼa şöyle dedim: “Sen bir Yahudi iken, diğer milletler gibi yaşıyorsun, Yahudi gibi yaşamıyorsun. Nasıl oluyor da, Yahudi olmayanları Yahudi gibi yaşamaya zorluyorsun?”


Tersine, Müjdeʼyi Yahudilere duyurma işinin Petrusʼa emanet edildiği gibi, Yahudi olmayanlara duyurma işinin bana emanet edildiğini gördüler.


Yakub, Petrus ve Yuhanna Allahʼın topluluğunun direkleri olarak tanınıyorlardı. Onlar Allahʼtan bana bağışlanan lütfu fark edince beraberliğimiz belli olsun diye bana ve Barnabaʼya sağ ellerini uzattılar. Bizim diğer milletlere gitmemiz, onların da Yahudilere gitmeleri için anlaştık.