Kentin ticaretten ve fuhuştan kazandıkları RAB'be adanacak. Bunlar biriktirilmeyecek, hazineye konmayacak. Ticaretten kazandıklarını doyuncaya dek yesinler, güzel güzel giyinsinler diye RAB'bin önünde yaşayanlara verilecek.
Yeremya 49:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama sonra Ammonlular'ı Eski gönencine kavuşturacağım” diyor RAB. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat ondan sonra Ammon oğullarının sürgünlerini geri getireceğim, RAB diyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама сонра Аммонлулар'ъ Ески гьоненджине кавуштураджаъм“ дийор РАБ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama sonra Ammonlular'ı Eski gönencine kavuşturacağım” diyor RAB. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama ondan sonra Ammon'un çocuklarının sürgününü geri döndüreceğim,’ Diyor Yahve. |
Kentin ticaretten ve fuhuştan kazandıkları RAB'be adanacak. Bunlar biriktirilmeyecek, hazineye konmayacak. Ticaretten kazandıklarını doyuncaya dek yesinler, güzel güzel giyinsinler diye RAB'bin önünde yaşayanlara verilecek.
Hepsini söküp attıktan sonra Yahuda'ya yine acıyacak, her birini kendi mülküne, kendi ülkesine geri getireceğim.
Hepsini can düşmanları Babil Kralı Nebukadnessar'la görevlilerinin eline teslim edeceğim. Ama sonra, eskiden olduğu gibi insanlar yine Mısır'da yaşayacak” diyor RAB.
Ama son günlerde Yine eski gönencine kavuşturacağım Moav'ı” diyor RAB. Moav'ın yargısı burada sona eriyor.
“ ‘Sodom'la kızlarını, Samiriye'yle kızlarını, onlarla birlikte de seni eski gönencine kavuşturacağım.
Güzel Ülke'ye de girecek, birçok ülke yenilgiye uğrayacak. Ancak Edom, Moav ve Ammon önderleri onun elinden kurtulacak.