Ey gökler dinleyin, ey yeryüzü kulak ver! Çünkü RAB konuşuyor: “Çocuklar yetiştirip büyüttüm, Ama bana başkaldırdılar.
Yeremya 2:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ey gökler, şaşın buna, Tir tir titreyin, şaşakalın” diyor RAB. Turkish Bible Old Translation 1941 Ey gökler, buna siz şaşın da korkudan titreyin, gerçekten şaşkınlığa düşün, RAB diyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ей гьоклер, шашън буна, Тир тир титрейин, шашакалън“ дийор РАБ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ey gökler, şaşın buna, Tir tir titreyin, şaşakalın” diyor RAB. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Ey gökler, buna şaşın ve dehşet içinde korkun. Çok perişan olun,” diyor Yahve. |
Ey gökler dinleyin, ey yeryüzü kulak ver! Çünkü RAB konuşuyor: “Çocuklar yetiştirip büyüttüm, Ama bana başkaldırdılar.
Şaşırın, şaşkına dönün, Kendinizi kör edin, görmez olun. Şarap içmeden sarhoş olun, İçki içmeden sendeleyin.
Bu yüzden RAB diyor ki, “Uluslar arasında soruşturun: Böylesini kim duydu? Erden kız İsrail Çok korkunç bir şey yaptı.
Dinle, ey yeryüzü! Bu halkın üzerine felaket, Kendi kurduğu düzenin sonucunu getirmek üzereyim. Çünkü sözlerime kulak asmadılar, Kutsal Yasam'ı reddettiler.
Ey dağlar ve yeryüzünün sarsılmaz temelleri, RAB'bin suçlamasını dinleyin. Çünkü RAB halkından davacı, İsrail'den şikâyetçi.