İlyas, “İsrail'i sıkıntıya sokan ben değilim, seninle babanın ailesi İsrail'i sıkıntıya soktunuz” diye karşılık verdi, “RAB'bin buyruklarını terk edip Baallar'ın ardınca gittiniz.
Yakub 5:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yeniden dua etti; gök yağmurunu, toprak da ürününü verdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve yine dua etti, ve gök yağmur verdi, ve yer semeresini hasıl etti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йениден дуа етти; гьок ямуруну, топрак да юрюнюню верди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yeniden dua etti; gök yağmur verdi ve toprak yeniden ürününü yetiştirdi. Temel Türkçe Tercüme Bir daha dua etti, gökten yağmur yağdı, toprak da ürün verdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeniden dua etti, gök yağmur, toprak da ürün verdi. |
İlyas, “İsrail'i sıkıntıya sokan ben değilim, seninle babanın ailesi İsrail'i sıkıntıya soktunuz” diye karşılık verdi, “RAB'bin buyruklarını terk edip Baallar'ın ardınca gittiniz.
Ulusların değersiz putlarından herhangi biri Yağmur yağdırabilir mi? Gökler kendiliğinden Sağanak yağdırabilir mi? Bunu yalnız sen yapabilirsin, Ya RAB Tanrımız. Umudumuz sende, Çünkü bütün bunları yapan sensin.
Yine de kendini tanıksız bırakmadı. Size iyilik ediyor. Gökten yağmur yağdırıyor, çeşitli ürünleriyle mevsimleri düzenliyor, sizi yiyecekle doyurup yüreklerinizi sevinçle dolduruyor.”