Sonra Yehu Yizreel'e gitti. İzebel bunu duyunca, gözlerine sürme çekti, saçlarını tarayıp pencereden dışarıyı gözlemeye başladı.
Vahiy 9:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Saçları kadın saçına, dişleri aslan dişine benziyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kadınların saçları gibi saçları vardı, ve onların dişleri aslanların dişleri gibi idiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сачларъ кадън сачъна, дишлери аслан дишине бензийорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kadın saçı gibi saçları vardı. Dişleri aslan dişi gibiydi. Temel Türkçe Tercüme Saçları, kadın saçı gibiydi. Dişleri ise aslan dişine benziyordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Saçları kadın saçı gibi, dişleri aslan dişleri gibiydi. |
Sonra Yehu Yizreel'e gitti. İzebel bunu duyunca, gözlerine sürme çekti, saçlarını tarayıp pencereden dışarıyı gözlemeye başladı.
Aslanların arasındayım, Alev kusan insanlar arasında yatarım, Mızrak gibi, ok gibi dişleri, Keskin kılıç gibi dilleri.
O zaman güzel kokunun yerini pis koku, Kuşağın yerini ip, Lüleli saçın yerini kel kafa, Süslü giysinin yerini çul, Güzelliğin yerini dağlama izi alacak.
Güçlü ve sayılamayacak kadar büyük bir çekirge ordusu saldırdı ülkeme. Aslan dişine benzer, Dişi aslanın kesici dişlerine benzer dişleri var.
Yeşaya'nın önceden dediği gibi: “Her Şeye Egemen Rab Soyumuzu sürdürecek birkaç kişiyi Sağ bırakmamış olsaydı, Sodom gibi olur, Gomora'ya benzerdik.”
Kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.