La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Vahiy 12:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ama yeryüzü, ağzını açıp ejderhanın ağzından akıttığı ırmağı yutarak kadına yardım etti.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve yer kadına yardım etti; ve yer ağzını açtı, ve ejderin ağzından fırlattığı ırmağı yuttu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ама йерйюзю, азънъ ачъп еждерханън азъндан акъттъъ ърмаъ йутарак кадъна ярдъм етти.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ama yer kadının yardımına koştu. Toprak ağzını açtı, ejderin ağzından fışkırttığı ırmağı yutuverdi.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Ama yeryüzü kadına yardım etti. Ağzını açtı ve ejderhanın ağzından püskürttüğü ırmağı yuttu.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeryüzü kadına yardım etti. Yer ağzını açıp ejderhanın ağzından kustuğu ırmağı yuttu.

Ver Capítulo



Vahiy 12:16
6 Referencias Cruzadas  

Dereden su içiyor, kargaların sabah akşam getirdiği et ve ekmekle besleniyordu.


Hazael, Şam'ın en iyi mallarından oluşan kırk deve yükü armağanı yanına alarak, Tanrı adamını karşılamaya gitti. Elişa'nın önünde durup şöyle dedi: “Kulun Aram Kralı Ben-Hadat, hastalığından kurtulup kurtulamayacağını sormam için beni gönderdi.”


Ey kör kılavuzlar! Küçük sineği süzer ayırır, ama deveyi yutarsınız!


Yılan ağzından, kadını selle süpürüp götürmek için onun ardından ırmak gibi su akıttı.


Bunun üzerine ejderha kadına öfkelendi. Kadının soyundan geriye kalanlarla, Tanrı'nın buyruklarını yerine getirip İsa'ya tanıklıklarını sürdürenlerle savaşmaya gitti.