La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 16:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Bunlar geri dönüp öbürlerine haber verdiler, ama öbürleri bunlara da inanmadılar.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onlar gidip geri kalanlara haber verdiler; fakat bunlara da inanmadılar.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Бунлар гери дьонюп ьобюрлерине хабер вердилер, ама ьобюрлери бунлара да инанмадълар.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Onlar da gidip öbürlerine haber verdiler. Bunların sözüne de inanmadılar.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İki izleyici geri dönüp diğerlerine haber verdi. Fakat onlara da inanmadılar.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Gidip diğerlerine haber verdiler. Onlara da inanmadılar.

Ver Capítulo



Markos 16:13
9 Referencias Cruzadas  

İsa'yı gördükleri zaman O'na tapındılar. Ama bazıları kuşku içindeydi.


Ne var ki onlar, İsa'nın yaşadığını, Meryem'e göründüğünü duyunca inanmadılar.


İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirler'e göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.


“İbrahim ona, ‘Eğer Musa ile peygamberleri dinlemezlerse, ölüler arasından biri dirilse bile ikna olmazlar’ dedi.”


Ne var ki, bu sözler elçilere saçma geldi ve kadınlara inanmadılar.


Sevinçten hâlâ inanamayan, şaşkınlık içindeki öğrencilerine, “Sizde yiyecek bir şey var mı?” diye sordu.


Öbür öğrenciler ona, “Biz Rab'bi gördük!” dediler. Tomas ise, “O'nun ellerinde çivilerin izini görmedikçe, çivilerin izine parmağımla dokunmadıkça ve elimi böğrüne sokmadıkça inanmam” dedi.


O zaman mezara ilk varan öteki öğrenci de içeri girdi. Olanları gördü ve iman etti.