La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 8:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa, bu benzetmenin anlamını kendisinden soran öğrencilerine, “Tanrı Egemenliği'nin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi” dedi. “Ama başkalarına benzetmelerle sesleniyorum. Öyle ki, ‘Gördükleri halde görmesinler, Duydukları halde anlamasınlar.’

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Şakirtleri bu meselin ne demek olduğunu kendisinden sordular.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса, бу бензетменин анламънъ кендисинден соран ьоренджилерине, „Танръ Егеменлии'нин сърларънъ билме айръджалъъ сизе верилди“ деди. „Ама башкаларъна бензетмелерле сесленийорум. Ьойле ки, ‚Гьордюклери халде гьормесинлер, Дуйдукларъ халде анламасънлар.‘

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa'nın öğrencileri, “Bu simgesel öykünün anlamı nedir?” diye O'na sordular.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Öğrencileri İsaʼya, “Acaba bu benzetme ne anlama geliyor?” diye sordular.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Sonra öğrencileri O’na, “Bu benzetme ne anlama geliyor?” diye sordular.

Ver Capítulo



Luka 8:9
9 Referencias Cruzadas  

RAB'bi tanıyalım, RAB'bi tanımaya gayret edelim. O tan gibi şaşmadan doğacak, Yağmur gibi, toprağı sulayan Son yağmur gibi bize gelecektir.”


Öğrencileri gelip İsa'ya, “Halka neden benzetmelerle konuşuyorsun?” diye sordular.


“Şimdi ekinciyle ilgili benzetmeyi siz dinleyin.


Bundan sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Öğrencileri yanına gelip, “Tarladaki delicelerle ilgili benzetmeyi bize açıkla” dediler.


Petrus, “Bu benzetmeyi bize açıkla” dedi.


Onikiler'le öbür izleyicileri İsa'yla yalnız kalınca, kendisinden benzetmelerin anlamını sordular.


Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama kendi öğrencileriyle yalnız kaldığında, onlara her şeyi açıklardı.


Artık size kul demiyorum. Çünkü kul efendisinin ne yaptığını bilmez. Size dost dedim. Çünkü Babam'dan bütün işittiklerimi size bildirdim.