Dudaklardan övgü sözleri döktüreceğim. Uzaktakine de yakındakine de Tam esenlik olsun” diyor RAB, “Hepsini iyileştireceğim.”
Luka 10:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hangi eve girerseniz, önce, ‘Bu eve esenlik olsun!’ deyin. Turkish Bible Old Translation 1941 Hangi eve girerseniz önce: Bu eve selâmet, diyin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ханги еве гирерсениз, ьондже, ‚Бу еве есенлик олсун!‘ дейин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Hangi eve girerseniz, ilkin, ‘Bu eve esenlik olsun’ deyin. Temel Türkçe Tercüme Hangi eve girerseniz ilk önce, ‘Bu eve esenlik olsun!’ deyin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hangi eve girerseniz, önce, ‘Bu eve esenlik olsun’ deyin. |
Dudaklardan övgü sözleri döktüreceğim. Uzaktakine de yakındakine de Tam esenlik olsun” diyor RAB, “Hepsini iyileştireceğim.”
Orada esenliksever biri varsa, dilediğiniz esenlik onun üzerinde kalacak; yoksa, size dönecektir.
Tanrı'nın, herkesin Rabbi olan İsa Mesih aracılığıyla esenliği müjdeleyerek İsrailoğulları'na ilettiği bildiriden haberiniz vardır.