Bu yüzden Moavlılar Moav için feryat edecek, Hepsi feryat edecek. Kîr-Hereset'in üzüm pestillerini Anımsayıp üzülecek, yas tutacaklar.
İşaya 23:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tarşiş'e geçin, ey kıyıda oturanlar, Feryat edin. Turkish Bible Old Translation 1941 Tarşişe geçin; ey kıyıda oturanlar, uluyun. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Таршиш'е гечин, ей къйъда отуранлар, Ферят един. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tarşiş'e geçin, ey kıyıda oturanlar, Feryat edin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Tarşiş'e geçin! Ey kıyı sakinleri uluyun! |
Bu yüzden Moavlılar Moav için feryat edecek, Hepsi feryat edecek. Kîr-Hereset'in üzüm pestillerini Anımsayıp üzülecek, yas tutacaklar.
“Eğlencen sona erdi, ey Sayda, erden kız!” dedi, “Kirletildin. Kalk, Kittim'e geç, Orada bile rahat yüzü görmeyeceksin.”
Tarşiş'ten dövme gümüş, Ufaz'dan altın getirilir. Ustayla kuyumcunun yaptığı nesnenin üzerine Lacivert, mor giydirilir, Hepsi usta işidir.
Kıyı halkları Başına gelenlere şaştılar; Krallarının tüyleri korkudan diken diken oldu, Yüzleri sarardı.
Ne var ki, Yunus RAB'bin huzurundan Tarşiş'e kaçmaya kalkıştı. Yafa'ya inip Tarşiş'e giden bir gemi buldu. Ücretini ödeyip gemiye bindi, RAB'den uzaklaşmak için Tarşiş'e doğru yola çıktı.