RAB'bin gözleri bütün yürekleriyle kendisine bağlı olanlara güç vermek için her yeri görür. Akılsızca davrandın. Bundan böyle hep savaş içinde olacaksın.”
Ezra 5:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama Tanrıları Yahudi ileri gelenlerini koruyordu. Bu yüzden, Darius'a bir haber gönderilip ondan yazılı bir yanıt alınıncaya dek Yahudiler durdurulmadı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yahudilerin Allahının gözü onların ihtiyarları üzerinde idi, ve bu iş Dariusa varıncıya, ve bunun hakkında mektupla cevap dönünciye kadar da Yahudileri durdurmadılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама Танръларъ Яхуди илери геленлерини коруйорду. Бу йюзден, Дариус'а бир хабер гьондерилип ондан язълъ бир янът алънънджая дек Яхудилер дурдурулмадъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama Tanrıları Yahudi ileri gelenlerini koruyordu. Bu yüzden, Darius'a bir haber gönderilip ondan yazılı bir yanıt alınıncaya dek Yahudiler durdurulmadı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama Tanrıları'nın gözü Yahudiler'in ihtiyarlarının üzerindeydi ve konu Darius'a ulaşıncaya ve bu konuda bir mektupla yanıt dönünceye dek onları durdurmadılar |
RAB'bin gözleri bütün yürekleriyle kendisine bağlı olanlara güç vermek için her yeri görür. Akılsızca davrandın. Bundan böyle hep savaş içinde olacaksın.”
Kralın, danışmanlarının, güçlü komutanlarının bana iyi davranmalarını sağladı. Tanrım RAB'bin eli üzerimde olduğundan yüreklendim. İsrail ileri gelenlerinin bazılarını toplayıp benimle Yeruşalim'e dönmelerini sağladım.
Yolculuğumuz sırasında herhangi bir düşmandan bizi korumaları için, kraldan asker ve atlı istemeye utanıyordum. Çünkü krala, “Tanrımız kendisine yönelenlerin hepsine iyilik eder, ama kızgın öfkesi kendisini bırakanların üzerindedir” demiştik.
İnsanların gazabı bile sana övgüler doğuruyor, Gazabından kurtulanları çevrene topluyorsun.
Çünkü Rab'bin gözleri Doğru kişilerin üzerindedir. Kulakları onların yakarışına açıktır. Ama Rab kötülük yapanlara karşıdır.”