Öyle bir durumdaydım ki, gündüz sıcak, gece kırağı yedi bitirdi beni. Gözüme uyku girmedi.
Eyub 24:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Geceyi giysisiz, çıplak geçiriyorlar, Örtünecek şeyleri yok soğukta. Turkish Bible Old Translation 1941 Geceyi çıplak geçirirler, esvapsız, Ve soğukta örtüleri yoktur. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Геджейи гийсисиз, чъплак гечирийорлар, Ьортюнеджек шейлери йок соукта. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Geceyi giysisiz, çıplak geçiriyorlar, Örtünecek şeyleri yok soğukta. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gece boyunca giysisiz, çıplak yatarlar, Soğukta örtüleri yok. |
Öyle bir durumdaydım ki, gündüz sıcak, gece kırağı yedi bitirdi beni. Gözüme uyku girmedi.
Yiyeceğinizi açla paylaşmak değil mi? Barınaksız yoksulları evinize alır, Çıplak gördüğünüzü giydirir, Yakınlarınızdan yardımınızı esirgemezseniz,
Bütün Yahudiye, Celile ve Samiriye'deki inanlılar topluluğu esenliğe kavuştu. Gelişen ve Rab korkusu içinde yaşayan topluluk Kutsal Ruh'un yardımıyla sayıca büyüyordu.