Eyub 18:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek? Turkish Bible Old Translation 1941 Sen ki, öfkenle kendini paralamaktasın, Senin uğrunda dünya mı terk edilecek? Ve kaya mı yerinden taşınacak? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сен кендини ьофкенле паралъйорсун, Сенин уруна дюнядан ваз мъ гечиледжек? Каялар йерини ми деиштиреджек? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ey öfkenle kendini parçalayan sen, Yeryüzü senin için terk mi edilecek? Ya da kaya yerinden mi kaldırılacak? |
Tanrı öfkeyle saldırıp parçalıyor beni, Dişlerini gıcırdatıyor bana, Düşmanım gözlerini üzerime dikiyor.
Dağlar yerinden kalksa, tepeler sarsılsa da Sadakatim senin üzerinden kalkmaz, Esenlik antlaşmam sarsılmaz” Diyor sana merhamet eden RAB.
“İsrail ve Yahuda halkının günahı pek büyük” diye karşılık verdi, “Ülke kan, kent haksızlık dolu. Onlar, ‘RAB ülkeyi bıraktı, RAB görmüyor’ diyorlar.
Ama Tanrı, “Keneotu yüzünden öfkelenmeye hakkın var mı?” dedi. Yunus, “Elbette hakkım var, ölesiye öfkeliyim” diye karşılık verdi.
Ruh onu nerede yakalarsa yere çarpıyor. Çocuk ağzından köpükler saçıyor, dişlerini gıcırdatıyor ve kaskatı kesiliyor. Ruhu kovmaları için öğrencilerine başvurdum, ama başaramadılar.”
Bir ruh onu yakalıyor, o da birdenbire çığlık atıyor. Ruh onu, ağzından köpükler gelene dek şiddetle sarsıyor. Bedenini yara bere içinde bırakarak güçbela ayrılıyor.