Bilgeliğin sırlarını bildirse! Çünkü bilgelik çok yönlüdür. Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
Eyub 15:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tanrı'nın sırrını mı dinledin de, Yalnız kendini bilge görüyorsun? Turkish Bible Old Translation 1941 Allahın sırrını mı dinledin de, Hikmeti kendine hasrediyorsun? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Танръ'нън съррънъ мъ динледин де, Ялнъз кендини билге гьорюйорсун? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tanrı'nın sırrını mı dinledin de, Yalnız kendini bilge görüyorsun? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Tanrı'nın gizli öğüdünü duydun mu? Bilgeliği kendine mi saklıyorsun? |
Bilgeliğin sırlarını bildirse! Çünkü bilgelik çok yönlüdür. Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
RAB'bin sözünü duyup anlamak için RAB'bin meclisinde kim bulundu ki? O'nun sözüne kulak verip duyan kim?
İsa bundan sonra şöyle dedi: “Baba, yerin ve göğün Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim.
İsa şöyle yanıtladı: “Göklerin Egemenliği'nin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi, ama onlara verilmedi.
Bu, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “Ağzımı benzetmeler anlatarak açacağım, Dünyanın kuruluşundan beri Gizli kalmış sırları dile getireceğim.”
Artık size kul demiyorum. Çünkü kul efendisinin ne yaptığını bilmez. Size dost dedim. Çünkü Babam'dan bütün işittiklerimi size bildirdim.
Tanrı'nın zenginliği ne büyük, bilgeliği ve bilgisi ne derindir! O'nun yargıları ne denli akıl ermez, yolları ne denli anlaşılmazdır!
“Rab'bin düşüncesini kim bildi ki, O'na öğüt verebilsin?” Oysa biz Mesih'in düşüncesine sahibiz.
“Gizlilik Tanrımız RAB'be özgüdür. Ama bu yasanın bütün sözlerine uymamız için açığa çıkarılanlar sonsuza dek bize ve çocuklarımıza aittir.”