Irmaktaki balıklar öldü, ırmak kokmaya başladı. Mısırlılar ırmağın suyunu içemez oldular. Mısır'ın her yerinde kan vardı.
Çıkış 7:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Irmaktaki balıklar ölecek, ırmak leş gibi kokacak, Mısırlılar artık ırmağın suyunu içemeyecekler.’ ” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ırmakta olan balıklar ölecekler, ve ırmak kokacak; ve Mısırlılar ırmaktan su içmekten tiksinecekler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ърмактаки балъклар ьоледжек, ърмак леш гиби кокаджак, Мъсърлълар артък ърмаън суйуну ичемейеджеклер.‘“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Irmaktaki balıklar ölecek, ırmak leş gibi kokacak, Mısırlılar artık ırmağın suyunu içemeyecekler.’ ” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Nehirde bulunan balıklar ölecek, nehir kokacak. Mısırlılar nehirden su içmekten tiksinecekler.'' |
Irmaktaki balıklar öldü, ırmak kokmaya başladı. Mısırlılar ırmağın suyunu içemez oldular. Mısır'ın her yerinde kan vardı.
Mısırlılar içecek su bulmak için ırmak kıyısını kazmaya koyuldular. Çünkü ırmağın suyunu içemiyorlardı.
bir ay boyunca, burnunuzdan gelinceye dek, tiksinene dek yiyeceksiniz. Çünkü aranızda olan RAB'bi reddettiniz. O'nun önünde, Mısır'dan neden çıktık diyerek ağladınız.’ ”
Tanrı'dan ve Musa'dan yakınarak, “Çölde ölelim diye mi bizi Mısır'dan çıkardınız?” dediler, “Burada ne ekmek var, ne de su. Ayrıca bu iğrenç yiyecekten de tiksiniyoruz!”