АЪТЛАР 3:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Beni güttü, Işıkta değil karanlıkta yürüttü. Turkish Bible Old Translation 1941 Beni güttü, ve ışıkta değil karanlıkta yürüttü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бени гюттю, Ъшъкта деил каранлъкта йюрюттю. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Beni güttü, Işıkta değil karanlıkta yürüttü. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Beni güttü, ışıkta değil, Karanlıkta yürüttü. |
Diyorlar ki, “Bu yüzden adalet bizden uzak, Doğruluk bize erişemiyor. Işık bekliyoruz, yalnız karanlık var; Parıltı bekliyor, koyu karanlıkta yürüyoruz.
Karanlık basmadan, Kararan dağlarda Ayaklarınız tökezlemeden Tanrınız RAB'bi onurlandırın. Siz ışık beklerken, RAB onu kopkoyu, zifiri karanlığa çevirecek.
Rab öfkelenince Siyon kızını nasıl bulutla kapladı! İsrail'in görkemini gökten yere fırlattı, Öfkelendiği gün ayağının taburesini anımsamadı.
Öğle vakti körlerin karanlıkta el yordamıyla yürüdüğü gibi yürüyeceksiniz. Yaptığınız her şeyde başarısız olacak, sürekli sıkıştırılacak, yağmalanacaksınız. Sizi kurtaran olmayacak.
Köpüğünü savuran denizin azgın dalgaları gibi ayıplarını çevreye savururlar. Serseri yıldızlar gibidirler. Onları sonsuza dek sürecek koyu karanlık bekliyor.
Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti.