La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.KRALLAR 4:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kadın gidip durumu Tanrı adamı Elişa'ya bildirdi. Elişa, “Git, zeytinyağını sat, borcunu öde” dedi, “Kalan parayla da oğullarınla birlikte yaşamını sürdür.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kadın gelip Allah adamına bildirdi. Ve o dedi: Git, zeytin yağını sat, ve borcunu öde, ve sen ve oğulların geri kalanla yaşayın.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Кадън гидип дуруму Танръ адамъ Елиша'я билдирди. Елиша, „Гит, зейтиняънъ сат, борджуну ьоде“ деди, „Калан парайла да оулларънла бирликте яшамънъ сюрдюр.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kadın gidip durumu Tanrı adamı Elişa'ya bildirdi. Elişa, “Git, zeytinyağını sat, borcunu öde” dedi, “Kalan parayla da oğullarınla birlikte yaşamını sürdür.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Sonra kadın gelip Tanrı adamına haber verdi. Adam, “Git, yağı sat ve borcunu öde; sen ve oğulların da geri kalanıyla geçinin” dedi.

Ver Capítulo



2.KRALLAR 4:7
11 Referencias Cruzadas  

Bu arada Tanrı adamı Şemaya'ya Tanrı şöyle seslendi:


Annesi onu yukarı çıkardı, Tanrı adamının yatağına yatırdı, sonra kapıyı kapayıp dışarıya çıktı.


Kadın kocasına, “Bize sık sık gelen bu adamın kutsal bir Tanrı adamı olduğunu anladım” dedi,


Elişa, “Al onu!” dedi. Adam elini uzatıp balta demirini aldı.


Tanrı adamı Elişa, İsrail Kralı'na şu haberi gönderdi: “Sakın oradan geçmeyin, çünkü Aramlılar oraya doğru iniyorlar.”


Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.


Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin.


Sonuç olarak, kardeşlerim, gerçek, saygıdeğer, doğru, pak, sevimli, hayranlık uyandıran, erdemli ve övülmeye değer ne varsa, onu düşünün.


Öyle ki, kimseye muhtaç olmadan öbür insanların önünde saygın bir yaşam süresiniz.