Görevliler bütün İsrail'i aradılar; sonunda Şunemli Avişak adında genç ve güzel bir kız bulup krala getirdiler.
2.KRALLAR 4:36 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Elişa Gehazi'ye, “Şunemli kadını çağır” diye seslendi. Gehazi kadını çağırdı. Kadın gelince, Elişa, “Al oğlunu” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Gehaziyi çağırıp dedi: O Şunemli kadını çağır. Ve onu çağırdı. Ve kadın onun yanına geldi. Ve Elişa: Al oğlunu, dedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Елиша Гехази'йе, „Шунемли кадънъ чаър“ дийе сесленди. Гехази кадънъ чаърдъ. Кадън гелиндже, Елиша, „Ал олуну“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Elişa Gehazi'ye, “Şunemli kadını çağır” diye seslendi. Gehazi kadını çağırdı. Kadın gelince, Elişa, “Al oğlunu” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gehazi'yi çağırdı ve "Şunemli'yi çağır!" dedi. Böylece onu çağırdı. Kadın yanına girdiğinde, "Oğlunu al" dedi. |
Görevliler bütün İsrail'i aradılar; sonunda Şunemli Avişak adında genç ve güzel bir kız bulup krala getirdiler.
Elişa kalkıp odanın içinde sağa sola gezindi, sonra yine dönüp çocuğun üzerine kapandı. Çocuk yedi kez aksırdı ve gözlerini açtı.
Elişa, oğlunu diriltmiş olduğu Şunemli kadına şöyle demişti: “Kalk, ailenle birlikte buradan git, geçici olarak kalabileceğin bir yer bul. Çünkü RAB ülkeye yedi yıl sürecek bir kıtlık göndermeye karar verdi.”
Kadınlar dirilen ölülerini geri aldılar. Başkalarıysa salıverilmeyi reddederek dirilip daha iyi bir yaşama kavuşma umuduyla işkencelere katlandılar.