La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Евреи 1:10 - Новият завет: съвременен превод

Бог казва още: „В началото ти положи основите на земята, Господи, небесата са дело на твоите ръце.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

и пак: "В начале ти, Господи, си основал земята, и дело на твоите ръце са небесата:

Ver Capítulo

Ревизиран

и пак: "В началото Ти, Господи, си основал земята, И дело на Твоите ръце е небето;

Ver Capítulo

Верен

И пак: „В началото Ти, Господи, си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И още: „В началото Ти, Господи, сътвори основите на земята и небесата са създание на Твоите ръце.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И пак: „В началото Ти, Господи, си основал земята и дело на Твоите ръце е небето;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И пак: „в начало Ти, Господи, си основал земята, и небесата са дело на Твоите ръце;

Ver Capítulo
Otras versiones



Евреи 1:10
17 Referencias Cruzadas  

Думите „още веднъж“ показват, че всичко, което може да се поклати, ще изчезне — а само сътвореното може да се поклати; непоклатимото ще остане.


„До ангела на църквата в Лаодикия напиши: «Ето думите на Този, който се нарича «Амин», верния и истински свидетел, владетел над всички Божии създания: