Тогава се явиха коритата на водите, откриха се основите на вселената от Твоето изобличение, Господи, от духането на дъха на ноздрите Ти.
Псалми 144:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Блесни със светкавици, за да ги разпръснеш, хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Цариградски Блесни съ светкавица за да ги разпръснеш. Хвърли стрелите си за да ги смутиш. Ревизиран Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Верен Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути. Съвременен български превод (с DC books) 2013 изпрати светкавица и ги разпилей; прати стрелите Си и ги разпръсни; Библия ревизирано издание Стреляй със светкавица, за да ги разпръснеш; хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Библия синодално издание (1982 г.) Ще говорят за могъществото на Твоите страшни дела, и аз ще разгласям за Твоето величие. |
Тогава се явиха коритата на водите, откриха се основите на вселената от Твоето изобличение, Господи, от духането на дъха на ноздрите Ти.
понеже Ти ще ги накараш да обърнат гръб, когато приготвиш на тетивите Си стрели срещу лицето им.
Стрелите Ти са остри, забиват се в сърцата на Царевите врагове; племена падат пред Тебе.
Така собственият им език, като ги осъжда, ще ги спъне; всички, които ги гледат, ще бягат.
Ще упоя стрелите Си с кръв и мечът Ми ще поглъща плът с кръвта на убитите и на пленените, начело с вражеските първенци.