Матей 9:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. Más versionesЦариградски А Исус като чу това, рече им: Здравите нямат нужда от лекар, но болните. Ревизиран А Той, като чу това, рече: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. Новият завет: съвременен превод Исус ги чу и им каза: „Не здравите се нуждаят от лекар, а болните. Верен А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Той чу това и каза: „Не здравите имат нужда от лекар, а болните. Библия ревизирано издание А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. |
Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Изцели ме, Господи, и ще бъда изцелен; спаси ме и ще бъда спасен, защото с Тебе аз се хваля.
Защото ще ти възстановя здравето и ще те изцеля от раните ти – казва Господ. – Понеже те нарекоха Отхвърлен и казаха: Това е Сион, за когото никой не го е грижа.
Ето, ще донеса в него здраве и изцеление, и ще ги изцеля, и ще им открия изобилие от мир и от истина.
Няма ли балсам в Галаад? Няма ли там лекар? Защо здравето на дъщерята на моя народ не се възстановява?
Аз ще изцеля отстъплението им, ще ги възлюбя доброволно, защото гневът Ми се отвърна от тях.
И Исус, като чу това, каза им: Здравите нямат нужда от лекар, а болните; не съм дошъл да призова праведните, а грешните [на покаяние].
И една жена, която имаше кръвотечение от дванадесет години, и бе дала за лекари целия си имот, без да може да се излекува от никого,
А множествата, като разбраха това, отидоха след Него; и Той ги посрещна с готовност, и им говореше за Божието царство, и изцеляваше онези, които имаха нужда от изцеление.