Исаия 21:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сърцето ми се разколебава, треперя от страх; дрезгавината, която пожелах, се обърна на страшилище за мене. Цариградски Сърдцето ми се смути: Трепет ме ужаси: Нощта на веселието ми се преобърна в страх за мене. Ревизиран Сърцето ми се разколебава, трепет ме ужаси; Дрезгавината, която пожелах, се обърна на страшилище за мене. Верен Сърцето ми се смути, ужас ме обзе; полумракът, който пожелах, се обърна в ужас за мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сърцето ми бие и тръпки ме побиват; дългоочакваната нощ се превърна в ужас за мен. Библия ревизирано издание Сърцето ми се разколебава, трепет ме ужаси; дрезгавината, която пожелах, се превърна в страшилище за мене. Библия синодално издание (1982 г.) Сърцето ми трепери, тръпки ме побиват; радостната ми нощ се превърна в ужас за мене. |
Рече още Аман: Даже и царица Естир не покани другиго с царя на угощението, което направи, а само мене; и утре съм поканен у нея с царя.
Чреслата ми! Чреслата ми! Боли ме в дълбините на сърцето ми, сърцето ми стене в мене; не мога да мълча, защото си чула, душе моя, тръбен глас, тревога за бой.
Когато се разгорещят, ще им дам гощавка и ще ги опия, за да се развеселят и да заспят вечен сън, от който да не се събудят – казва Господ. –
Аз ще опия първенците му и мъдреците му, управителите му, началниците му и юнаците му; те ще заспят вечен сън, от който няма да се събудят – казва Царят, Чието име е Господ на силите.
В същия час се появиха пръсти на човешка ръка, които пишеха, срещу светилника, по мазилката на стената на царския палат; и царят видя тази част от ръката, която пишеше.
Защото, както са сплетени помежду си като тръни и опити като пияници, те ще бъдат погълнати като суха слама.
Сутрин ще казваш: О, да мръкнеше! И вечер ще казваш: О, да съмнеше!, поради страха, с който в сърцето си ще се страхуваш и поради гледките, които с очите си ще виждаш.
Както орел разбутва гнездото си, трепери над пилетата си, разпростира крилата си, та ги поема и вдига ги на крилата си,