路加福音 14:18 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 眾人一口同音的推辭;頭一個說:我買了一塊地,必須去看一看;請你准我辭了。 更多版本當代譯本 可是,他們都找藉口推辭。頭一個說,『我剛買了一塊田,必須去看一看,請恕我不能參加。』 四福音書 – 共同譯本 眾人卻開始異口同聲地推辭,第一個說:『我剛買了一塊田,必須去看一看,請你原諒我。』 新譯本 眾人一致推辭,頭一個說:‘我買了一塊地,不得不去看一看,請原諒我。’ 中文標準譯本 「可是他們都開始一致地推辭。第一個說:『我買了一塊地,必須去看看,請你容我推辭吧。』 新標點和合本 上帝版 眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 新標點和合本 神版 眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 |