線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:9 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

這卻怎麼樣呢?我們比他們強麼?決不是的。因為我們已經斷定無論是猶太人或是希利尼人都在罪惡之下;

參見章節

更多版本

當代譯本

那麼,我們猶太人比別人優越嗎?絕對不是!我們已經說過,無論是猶太人還是希臘人,所有的人都在罪的權勢之下。

參見章節

新譯本

那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是的。因為我們已經控訴過,無論是猶太人或是希臘人,都在罪惡之下,

參見章節

中文標準譯本

那麼怎麼樣呢?我們猶太人比別人好嗎?當然不是!我們已經指出:猶太人和外邦人都在罪孽之下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。

參見章節

新標點和合本 神版

這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。

參見章節

和合本修訂版

那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是!因我們已經指證:猶太人和希臘人都在罪惡之下。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:9
21 交叉參考  

但那請耶穌的法利賽人既看見這事就心裏說:這人若是那先知,必知道摸祂的是誰,是怎樣的女人,乃是個罪人。


原來神的忿怒從天上對人們一切不虔心態,和他們的枉道不義顯明出來,就是對那些以枉道不義阻擋真理的人。


因為神將萬人一同圈在悖逆之中,特要憐恤萬人。


這怎麼講呢?以色列人所求的,他們沒有得着,惟有蒙揀選的人才得着了;其餘的卻成了頑梗不化的。


因此,你這判斷人的,無論你是誰,也無可推諉,原來你在甚麼事上判斷人就在甚麼事上定自己的罪;因為你所判斷的正是自己所行的。


這樣說來,猶太人有甚麼長處,割禮有甚麼益處呢?


我們卻知道凡律法所說的,都是對律法以下的人說的;好塞住眾人的口,叫全世界都伏在神的審判之下。


但如果我們的枉道不義指明神的公道正義,我們可以怎麼說呢?難道神降怒是祂不公正麼?(我且照人的常話說。)


這卻怎麼樣呢?我們因為不在律法之下,卻在恩典之下,就可以犯罪麼?斷乎不可!


我們原曉得律法是屬靈的,但我是屬肉的,是已經賣給罪了。


我是怎麼講呢?豈是說祭偶像之物算得甚麼呢?或說偶像算得甚麼呢?


這卻怎樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。


試問,誰叫你與別人不同呢?你到底有甚麼不是領受的呢?但若是領受的,為甚麼還誇耀,倒像不是領受的呢?


原來凡由於行律法的人都是被咒詛的:因為有所記載:『凡不常照律法書上所記一切之事去行的都被咒詛!』


但聖經曾把萬眾都圈禁在罪因之下,好叫那由於信耶穌基督的應許可以賜給所有相信的人。


這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了;為此我就喜樂,並且還要喜樂: