羅馬書 2:27 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人麼? 更多版本當代譯本 身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違背律法的人。 新譯本 那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。 中文標準譯本 並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎? 新標點和合本 上帝版 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? 新標點和合本 神版 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? 和合本修訂版 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎? |