線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 14:13 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

以致你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們奉我的名無論求什麼,我必應允,好讓父在子身上得榮耀。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們以我的名義無論求甚麼,我會去做,為使父在子內受到光榮。

參見章節

新譯本

你們奉我的名無論求甚麼,我必定成全,使父在子的身上得著榮耀。

參見章節

中文標準譯本

你們奉我的名無論求什麼,我將行這事,好使父藉著子得榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 14:13
36 交叉參考  

並且你們在禱告中無論求甚麼,只要信,就必得着。


你們祈求就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。


所以我告訴你們;凡你們禱告祈求的,只要信是得着的,就必得着。


我又告訴你們:你們祈求就給你們;尋找就尋見;叩門就給你們開門。


耶穌卻大聲喊着說:信靠我的,不是信靠我,乃是信靠那差我來的。


他既出去,耶穌就說:如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀:


你們若奉我的名求告甚麼,我必成就○


耶穌對他說:我乃是那條路,又是那真理,又是那生命;若非經過我,誰也不能到父那裏去。


不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,甚而叫你們的果子常存;以致你們奉我的名,無論向父求甚麼,祂就賜給你們○


你們若常住在我裏面,我的話也常住在你們裏面,任憑你們祈求甚麼,就必給你們成就。


到那日,你們甚麼也就不問我了。阿們,阿們,我告訴你們:你們若向父求甚麼,祂必因我的名賜給你們。


到那日你們要奉我的名祈求,我並不對你們說,我要為你們求父;


然而我將真情告訴你們:我去是與你們有益的,因為我若不去,那保惠師決不到你們這裏來,我若去,就差祂來。


耶穌回答說:你若知道神的恩賜,和對你說給我水喝的是誰,你必早求祂,祂也必早給了你活水。


但凡喝我所賜給他水的,就永遠不渴,反而我所賜給他的水要在他裏頭成為泉源,直湧到永遠的生命。


所以耶穌回答他們說:阿們,阿們,我告訴你們:子憑着自己不能作甚麼,不過作那看見父所作的;原來凡父所作的事,子也照樣作。


及至節期的末日,就是最大之日,耶穌站着大聲說:誰若渴了,讓他到我這裏來喝,


故此讓那說方言的求着能翻譯。


因為我們兩方都藉着祂在一位靈裏得以進到父面前。


我們因着信耶穌又倚靠祂,就可以放心大膽,無疑無懼的來到神的面前。


因這緣故我向父屈膝,(


我在那使我得力量者的裏面,凡事都能作。


無論作甚麼,或說話,或行事,都要奉主耶穌的名,藉着祂感謝父神。


所以讓我們藉着耶穌時常不斷的以頌讚為祭獻給神;這就是那承認祂名之人嘴唇的果子。


因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;祂也曾凡事受過試探,像我們一樣,只是沒有罪因。


因此,凡靠着祂來到神面前的人,祂也都能拯救到底,因為祂是長遠活着,替他們斡旋祈求。○


但你們中間若有人缺少智慧,就當向那純然賜給眾人,也不斥責人的神求,就必得着。


所以你們要彼此認罪,並要互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。


並且你們也就像活石被建造,成為靈宮,歸入聖別的祭司團,得以藉着耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。


甚而我們一切所求的就從祂得着,因為我們遵守祂的命令,且實行祂所喜悅的事。


我們向祂所有的勇敢狀態就是我們如果照祂的旨意求甚麼,祂就應允我們。