彼得後書 2:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 且應許他們得以自由,自己卻還是敗壞的奴僕;因為人被誰制服,就是誰的奴僕。 更多版本當代譯本 他們許諾給人自由,而自己卻被敗壞奴役,因為人被什麼制伏,就被什麼奴役。 新譯本 他們應許給人自由,自己卻作了敗壞的奴僕;因為人給誰制伏了,就作誰的奴僕。 中文標準譯本 他們許諾給這些人自由,自己卻是衰朽的奴隸。要知道,一個人被什麼制伏,就成為什麼的奴隸。 新標點和合本 上帝版 他們應許人得以自由,自己卻作敗壞的奴僕,因為人被誰制伏就是誰的奴僕。 新標點和合本 神版 他們應許人得以自由,自己卻作敗壞的奴僕,因為人被誰制伏就是誰的奴僕。 和合本修訂版 他們應許人自由,自己卻作了腐敗的奴隸,因為人被誰制伏就是誰的奴隸。 |