使徒行傳 27:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的生魂也難保。 更多版本當代譯本 「各位,照我看來,我們如果繼續航行,不只會損失貨物和船隻,甚至連我們的性命也難保。」 新譯本 說:“各位,我看這次航行,不單貨物和船隻要遭到損失,大受破壞,連我們的性命也難保。” 中文標準譯本 說:「各位,我看這次航程,不僅是貨物和船,就是我們的生命財產也將會受到傷害和嚴重的損失。」 新標點和合本 上帝版 「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 新標點和合本 神版 「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 和合本修訂版 對眾人說:「諸位,我看這次航行,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 |