線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 10:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

你們要防備人,因為他們要解送你們到公會,也要在他們會堂裏,鞭打你們;

參見章節

更多版本

當代譯本

「你們要小心謹慎,因為你們將被送上法庭,並在會堂裡被鞭打。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

要謹防某些人,他們會把你們交給公議會,並在他們的會堂中鞭打你們。

參見章節

新譯本

你們要小心,因為有人要把你們送交公議會,並要在會堂裡鞭打你們;

參見章節

中文標準譯本

你們要提防人們,因為他們將要把你們送交議會,並且在他們的會堂裡鞭打你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要防備人;因為他們要把你們交給公會 ,也要在會堂裏鞭打你們,

參見章節

新標點和合本 神版

你們要防備人;因為他們要把你們交給公會 ,也要在會堂裏鞭打你們,

參見章節
其他翻譯



馬太福音 10:17
26 交叉參考  

而且為我的緣故,你們要被人送到官長,君王面前,對着他們及外教人,作(我的)見證。


又將他交於外教人,要笑他,鞭打他,釘他在十字架上;第三日他要復活。」


所以我要打發先知、賢士、經師,到你們這裏來;他們裏頭有你們要殺害,要釘十字架的,有你們要在會堂鞭打的,有從這城趕到那城去的,


司祭長,同闔公會的人,尋找妄證耶穌的事,為定他死罪。


我卻告訴你們:凡人惱怒自己的弟兄,就該審判他(的罪);誰若罵弟兄為「笨伯,」就該被公會定罪;若罵為「瘋子」,就該受地獄的火刑。


將來弟兄要送弟兄,父親要送兒子,置于死地,兒女起來反對父母,將他們致死。


你們卻要小心自己。因為將有人,為我的緣故,解送你們到公會,又在會堂裏鞭打你們,也要叫你們站在官長及君王面前,當着他們,給我作見證。


幾時人解送你們到會堂及官府並有權柄的人面前,不要思慮怎麼樣回答,或說什麼話。


眾司祭長及法利塞人,就聚了公議會,說:「這個人,行許多聖跡,我們可作什麼呢?


有人要把你們逐出會堂;且是時候將到,凡殺害你們的,反想是奉事天主。


弟兄們遂又打發保祿到海邊去。但是西拉及第茂德,在伯來站下。


我就說:他們知道我從前把那些信你的人,收禁監中,又在會堂裏,鞭打他們;


我屢次在各會堂裏,用刑罰逼迫他們,說褻慢的話;更有甚的,我如瘋似狂,難為他們,直到以外的城邑。


求他行文於達瑪斯各會堂,若是找着這一路的人,莫論男女,准他捆送耶路撒冷。


你們要防備狗,防備不善的工人,防備假割損的。


你也該防備他,因為他大大的反對我們傳道。


還有人忍受譏誚,鞭打,且又帶鎖鍊,坐監牢;