線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 10:51 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌問他說:「你願意我為你做什麼?」瞎子說:「拉伯尼叫我看見罷!」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌問他:「你要我為你做什麼?」 他說:「老師,我想看見。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌問他:「你要我給你做甚麼?」瞎子回答他說:「師父!叫我看見!」

參見章節

新譯本

耶穌對他說:“你要我為你作甚麼呢?”瞎眼的人對他說:“拉波尼,我要能看見。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌問他說:「你要我為你做什麼呢?」 那瞎眼的說:「拉波尼,我要重見光明!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「要我為你做甚麼?」瞎子說:「拉波尼,我要能看見。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「要我為你做甚麼?」瞎子說:「拉波尼,我要能看見。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 10:51
11 交叉參考  

又喜歡人在街市上,給他們請安,稱他們為師傅。


到底你們不要受人師傅的稱呼;因為你們的師傅,只有一位,你們都是弟兄。


你們不要效法他們;因為你們需用什麼,你們的父,在你們未求以前,早就知道了。


「你們求,就給你們;你們找,就找着,你們敲門,就給你們開門;


耶穌給他們說:「願意我為你們做什麼呢?」


瞎子就扔下他的衣裳,一跳起來,到了耶穌跟前。


耶穌給他說:「瑪利亞!」。他就轉過身來,向耶穌說:「拉波尼!」就是說的:師傅啊!


營官就拉着他的手,同他避到一邊,問他說:「你有什麼事禀報我呢?」


你們不要憂慮什麼;但要在一切事上,因着誦經,祈禱,謝恩,把你們所求的,告訴天主知道。