線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:25 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌給門徒說:「你們的信德在那裏?」他們又害怕,又驚奇,彼此說:「這是誰呢?他向風海發命,風海就聽他。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌對他們說:「你們的信心在哪裡呢?」 門徒又驚又怕,彼此議論說:「祂到底是誰?一發命令,連風浪都聽從祂!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌還對他們說:「你們的信德在哪裏?」他們又驚奇又懼怕,彼此說:「這個人到底是誰?他甚至命令風浪,連風浪也服從他。」

參見章節

新譯本

耶穌對他們說:“你們的信心在哪裡?”他們又懼怕、又希奇,彼此說:“這到底是誰?他吩咐風浪,連風浪也聽從他。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他們說:「你們的信仰在哪裡?」 他們又懼怕,又驚奇,彼此說:「這個人究竟是誰?他竟然命令風和水,連風和水也聽從他!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌對他們說:「你們的信心在哪裏呢?」他們又懼怕又希奇,彼此說:「這到底是誰?他吩咐風和水,連風和水也聽從他了。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌對他們說:「你們的信心在哪裏呢?」他們又懼怕又希奇,彼此說:「這到底是誰?他吩咐風和水,連風和水也聽從他了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:25
16 交叉參考  

耶穌立刻伸手拉住他說:「小信德的人!你為什麼疑惑呢?」


到底這一類的魔鬼,若不是祈禱,守大齋,也不能驅逐。」


若是野地裏的草,今日有的,明日就投在灶裏,天主還這樣裝飾他,何況你們呢,小信德的人哪!


耶穌聽見,就驚訝,向跟隨他的人說:「我實告訴你們:就是在以色列人中,我也沒有遇見過這樣大的信德。


耶穌給他們說:「小信德的人!怕什麼呢?」遂起來,叱風命海,就大大平定了。


那一天晚上耶穌給他們說:「我們渡到那邊去。」


若是那些野草,今日在地裏,明日就扔在灶裏,天主還這樣裝飾他,何況你們呢!小信德的人哪!


門徒上前來,叫醒他說:「師傅,師傅!我們要死了。」耶穌起來,責斥風浪,風浪就止住又平安了。


船到了日拉撒人的地方,在加利肋亞的對面。


耶穌給他說:「我沒有給你說麼?你只信,必要看見天主的光榮。」