Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 8:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

26 耶穌給他們說:「小信德的人!怕什麼呢?」遂起來,叱風命海,就大大平定了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 耶穌答道:「你們的信心太小了,為什麼害怕呢?」於是祂起來斥責風和浪,風浪就完全平靜了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

26 他對他們說:「信心小的人哪,怎麼那樣膽小呢?」於是他起來,呵叱風和海,海就大為平靜。

參見章節 複製

新譯本

26 耶穌卻對他們說:“小信的人哪!為甚麼害怕呢?”他就起來斥責風和海,風浪就完全平靜了。

參見章節 複製

中文標準譯本

26 耶穌對他們說:「為什麼膽怯呢?你們這些小信的人哪!」耶穌就起來,斥責風和浪,湖面就變得一片平靜。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。

參見章節 複製




馬太福音 8:26
24 交叉參考  

耶穌知道(他們的心思)就說:「你們這小信德的人!為什麼心裏思慮沒有餅呢?


到底這一類的魔鬼,若不是祈禱,守大齋,也不能驅逐。」


若是野地裏的草,今日有的,明日就投在灶裏,天主還這樣裝飾他,何況你們呢,小信德的人哪!


眾人驚訝說:「這是何等人呢?風與海,都聽他的命。」


耶穌責斥魔鬼說:「不要作聲!從這人身上出去罷!」魔鬼把他摔倒人群裏,就從他身上出去了,一點也沒有傷害他。


在天主所許的事上,他不但沒有疑惑不信;信心倒更堅固了,歸光榮於天主。


手裏拿着一本展開的小書;置右足於海上,左足於地上,


跟著我們:

廣告


廣告