線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 22:20 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

晚餐以後,又這樣拿起爵來,說:「這爵是我血的新約,為你們要流出來的。

參見章節

更多版本

當代譯本

飯後,祂照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血立的新約,這血是為你們流的。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

晚餐後,耶穌同樣拿起杯來,說:「這杯是用我為你們流出的血而立的新約。

參見章節

新譯本

飯後,他照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,這血是為你們流的。

參見章節

中文標準譯本

晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們所流的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

參見章節

新標點和合本 神版

飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

參見章節
其他翻譯



路加福音 22:20
13 交叉參考  

因為這就是我的血,新約的(血),要為多人流出來,使得罪赦。


耶穌給他們說:「這是我的血,新約之血,要為多人流出來的。


吃晚餐畢,也照樣拿起爵來說:「這爵是用我的血,立的新約;你們每次嗑,應當行此,為記念我」。


是他叫我們能夠作新約的臣僕,不是藉着字跡,是藉着(聖)神;字跡是叫人死,(聖)神卻叫人活。


有新約的中保耶穌,有所洒的血;這血比亞伯爾的血,更能說話。


惟願平安的天主,(他既叫我等主耶穌   基督從死人中復活,用自己的血,結了永遠的約,作了眾羊的總牧,)


為此,他作了新約的中保;既然用自己的死,居間央求,贖了人在前約的時候,所有過犯的,就叫蒙召的人,得着永遠產業的恩許。


因為那人死了,證書才有效力;若作證書的人還在着,證書就沒有效力。