線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為闔衙門的人,及外邊的眾人,都知道我是為基督帶鎖鍊。

參見章節

更多版本

當代譯本

連所有的皇家衛兵和其他眾人都知道我是為了基督的緣故而受囚禁。

參見章節

新譯本

以致整個宮裡的衛隊和其餘一切的人,都知道我是為了基督才受捆鎖的;

參見章節

中文標準譯本

以致整個王宮衛隊和所有其餘的人,都清楚我是為基督的緣故被捆鎖的;

參見章節

新標點和合本 上帝版

以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。

參見章節

新標點和合本 神版

以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。

參見章節

和合本修訂版

以致御營全軍和其餘的人都知道我是為基督的緣故受捆鎖的;

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:13
17 交叉參考  

保祿說:「無論差多差少,我盼望天主,不但叫你一個人,乃是叫今天凡聽我的人,除了(帶)這鎖鍊,都像我一樣了。」


退出去以後,彼此議論說:「這個人沒有什麼該死,該鎖押的罪。」


過了三天,保祿請猶太頭目人來,等他們來齊了,就給他們說:「眾位弟兄們,我雖然沒有辦什麼干犯百姓,干犯祖宗規矩的事,竟被拘鎖,從耶路撒冷送交羅馬人手中。


為這個緣故,我求了合你們見面說話,原來我被這鐵鍊拘鎖,是為以色列人所盼望的(默西亞)。」


保祿在自己賃的房屋,住了整二年,凡來見他的,他都接見,


為這緣故,我保祿,為你們外邦人,作耶穌   基督的囚人。


所以我這為主被囚的人,懇求你們,你們既蒙(聖)召,就該相稱(聖)召而行。


(是為這奧秘,我作欽差,現在鎖鍊中),叫我也為這奧秘,大膽講說,照我當盡的本分。


你們所有的戰事,也就如同你們從前在我身上,所見過的,及如今所聽見說的,是一樣的。


我對于你們,懷這樣的意思,原是應當的,因為你們就在我心裏,我或是被銷押,或是保護證明福音,我有的恩寵,你們都有分子。


在我這裏的弟兄們,給你們請安,一總的聖徒都給你們請安。特特是責撒肋家中的人,給你們請安。


我是為這福音受的苦累,至于被鎖押,像個匪人一樣;到底天主的道理,卻不能被拘禁。