線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他們說這話,是試探耶穌為的好借端告他。耶穌卻俯下身子,用指頭在地上寫字。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們這樣問是要試探耶穌,好找把柄控告祂。耶穌只是彎著腰用指頭在地上寫字。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們提出這個問題是要陷害他,好找藉口控告他。耶穌卻彎下身來,用手指在地上寫字。

參見章節

新譯本

他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。

參見章節

中文標準譯本

他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄來控告他。 耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。

參見章節

新標點和合本 神版

他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:6
27 交叉參考  

「我打發你們這一去,彷彿綿羊入狼群,所以你們當明智如同蛇,誠實如同鴿子。


耶穌卻一言不答。他的門徒上前來,求他說:「打發他走罷!因為他在我們後頭,只是喊叫。」


法利塞人與撒杜塞人,來試探耶穌,求他從天上顯個聖跡,給他們看。


有法利塞人上前來試探耶穌說:「人不論為什麼緣故,就可以休妻麼?」


耶穌看破他們的惡意就說:「假善人!為什麼試探我?


其中有一個,是法律學士,要試探耶穌,就問他說:


耶穌卻一言不出。大司祭就給他說:「我因着生活天主,發誓叫你告訴我們,你是基督天主子麼?」


法利塞人上前來,問耶穌說:「為丈夫的,可以休妻不可以?」這是要試探他。


耶穌知道他們的詭計,就給他們說:「你們為什麼試探我?拿一個官錢來給我看看。」


有人留心看耶穌,罷工日給人治病不治,為的好告他。


法利塞人出來,同耶穌辨論,求他從天上,顯個聖跡;這是要試探耶穌。


有一個法律學士,起來,試探耶穌說:「師傅,我做什麼,可以得常生呢?」


又有人試探耶穌,向他要一個從天上來的聖跡。


天一發亮,又回到殿裏;眾百姓都到他跟前來;耶穌就坐下,教訓他們。


也不要試探基督,如同他們有人試探了,至於被蛇咬死。