線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 5:40 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

你們竟不肯到我這裏來,為得那生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

但你們卻不肯到我這裡來得生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

而你們偏不願意到我這裏來獲取生命。

參見章節

新譯本

然而你們卻不肯到我這裡來得生命。

參見章節

中文標準譯本

可是你們不肯到我這裡來得生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

然而,你們不肯到我這裏來得生命。

參見章節

新標點和合本 神版

然而,你們不肯到我這裏來得生命。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 5:40
23 交叉參考  

打發他的僕人,叫那些被請的客來赴婚筵;他們不願意來。


耶路撒冷,耶路撒冷,你常殺先知,又用石頭砸死那奉遣到你這裏來的人!我多少次願意聚集你的子民,如同大雞聚集小雞,在翅膀底下,你偏不願意。


他來到自己本地;自己的人,也沒有接待他。


盜賊來,無非是為偷竊,為殘殺,為毀壞。我來,是為叫他們得生命,得的越發充足。


光亮來到世界,人因為自己的行實不善,不愛光亮,偏愛黑暗;這就是他們的罪案。


你們查考聖經,是因為想在經中可以得着常生;那經就是給我作證的。


我不受從人來的光榮。


你們不求從惟一天主來的光榮,但受彼此的光榮,怎麼能信我呢?


不要為那有壞的食物勤勞,但要為那存留至於常生的食物勤勞;就是人子將要給你們的;因為他是天主父印上印號的。」


凡我父賜給我的,必到我這裏來;到我這裏來的,我不推出他去;


因為打發我來的我父的意思,是叫凡看見子,信服子的,得有常生;到末日,我叫他復活。」


因為罪惡的報應是死亡,天主的恩寵,則是因我等主耶穌   基督(所得)的永遠的生命。


(聖)神及淨配都說:「請來罷!」誰聽見,就該說:「請來罷!」,「誰渴了,就來罷!誰若願意,就可以白白的取生命的水嗑!」