線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:36 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

西滿伯多祿問耶穌說:「主,你往那裏去呢?」耶穌答說:「我所去的地方,你如今不能跟我去;後來必要跟我去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

西門·彼得問耶穌:「主啊,你要到哪裡去?」 耶穌回答說:「我要去的地方,你現在不能跟我去,但將來必定跟我去。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿‧彼得問他:「主,你到哪裏去?」耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟我去,但以後你會跟我去。」

參見章節

新譯本

西門.彼得對耶穌說:“主啊,你往哪裡去?”耶穌回答:“我去的地方,你現在不能跟著我去,但後來卻要跟著我去。”

參見章節

中文標準譯本

西門彼得問:「主啊,你要到哪裡去呢?」 耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟著去,但以後會跟著去。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節

新標點和合本 神版

西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:36
8 交叉參考  

小子們,我同你們在一齊,還有不多的時候。你們要尋找我,我所去的地方,你們不能去;這話我給猶太人說過;如今我也給你們這樣說。


在我父家裏,有許多住處;若不然,我早給你們說了;我去給你們預備地方。


門徒中就有幾個彼此說:「他給我們說的這話:不多時,你們要看不見我;又不多時,你們又要看見我;又說:因為我往父那裏去,這是什麼意思呢?」


如今我要回到打發我來者那裏去,你們沒有人問我:你往那裏去?


因為我知道一定,按着我等主耶穌   基督所告訴我的,快到我脫離這帳幕的時候了。