線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 1:18 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

從來沒有人見過天主:是在父懷裏的惟一子,把天主發明了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

從來沒有人見過上帝,只有父懷中的獨一上帝把祂顯明出來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

從來沒有人見過上帝;具有神性而常在父懷裏的獨子,是他啟示了上帝。

參見章節

新譯本

從來沒有人見過 神,只有在父懷裡的獨生子把他彰顯出來。

參見章節

中文標準譯本

從來沒有人看見神, 只有在父懷裡的那位獨生子——神, 他將神表明了出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從來沒有人看見上帝,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

從來沒有人看見神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 1:18
41 交叉參考  

我父把萬物都給了我。除了父,沒有人認得子;除了子及子所願意啟示的人,也沒有人認得父。


一切萬物,我父都交給我了。除了父,沒有人知道誰是子;除了子,及子所願意啟示的人,也沒有人知道誰是父。」


聖言降生成人,居住了在我們當中;我們見了他的光榮,正如父惟一子的光榮,充滿聖寵和真理。


依撒意亞幾時見了主的光榮,論主說了這話。


門徒中有一個,是耶穌所特愛的,倒在耶穌懷裏。


耶穌給他說:「斐理伯,我同你們在一齊,這樣長久,你們還不認得我麼?誰看見我,就是看見父了;怎麼你說:把父顯示於我們呢?


我已經叫他們認識了你的名字;我還要叫他們認識,為叫你愛我的愛情,在他們內,我也在他們內。」


「你從世俗中交給我的人,我已經把你的名字,顯示於他們了。他們本是你的人,你把他們交給我;他們遵守了你的話。


我實實告訴你:我們知道的,我們才說;我們見過的,我們才作證;你們偏不領受我們所證的。


這卻不是說,有人見過父;見過父的,不過就是從天主來的他。


這等不信的人,被這世界的神,瞎了心,叫他們看不見照他們的福音之光,基督的光榮,他就是天主的像。


他是不可見的天主的肖像,是在一切受造的以前,首先受生的,


惟願尊敬,光榮,歸於那不能朽壞,不可看見的萬世君王,惟一天主,至于世世無窮。亞孟。


獨他是沒有死亡的,住在不可進前的光中,人所未曾見,且亦不能見;願尊榮,權能,永遠歸于他。亞孟。


從來沒有人見過天主。我們若彼此相愛,天主就住在我們當中;我們愛天主之情,在我們內,也就完全了。


誰若說,我愛天主,他卻惱恨他的弟兄,他便是說謊話;因為他所看見的弟兄,他還不愛,如何能愛他所看不見的天主呢?


天主把他獨生之子,打發到世界上來,為使我們因着他得生活,天主愛我們的情,在這上頭顯明出來了。


我們也知道,天主子已經來了;他賜給我們明智,叫我們認識真天主;我們因着在他的子內,也得在真天主內。他就是真天主,也是永遠的生命。