線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:11 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

誰惱恨自己的弟兄,誰就是黑暗中人;在黑暗中行走,不知道往那裏去,因為黑暗瞎了他的眼。

參見章節

更多版本

當代譯本

恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何從,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

參見章節

新譯本

凡是恨弟兄的,就是在黑暗裡,也在黑暗裡行事。他不知道往哪裡去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

參見章節

中文標準譯本

但那恨自己弟兄的,就是在黑暗裡,並且在黑暗裡行走,也不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

參見章節

新標點和合本 神版

惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

參見章節

和合本修訂版

惟獨那恨弟兄的,是在黑暗裏,也在黑暗裏行走,不知道往哪裏去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:11
16 交叉參考  

耶穌給他們說:「光亮在你們當中,還有不多的時候,趁着有光亮,你們可以行走,不要叫黑暗昏迷了你們;誰在黑暗中行走,不知道往那裏去。


「天主瞎了他們的眼,硬了他們的心,免得他們眼裏看見,心裏明白,回轉過來,我治好他們。」


但他們的心思,錮蔽了,直到今日,他們念舊約的時候,那帳幔還在,沒有拉開(所以不明白)那法律已經被基督廢止了。


這等不信的人,被這世界的神,瞎了心,叫他們看不見照他們的福音之光,基督的光榮,他就是天主的像。


我們從前也是沒有知識的,悖正理,行錯路,作各樣貪慾惡情的奴才,常懷着害人妒人的心,自己是可恨的,又彼此相恨。


誰若沒有這些德行,便是瞎子,便是近視眼;忘了自己舊日的罪,已經洗去。


我們若說,我們與天主相通,卻還在黑暗裏走;我們便是說謊話,不遵行真理。


誰愛自己的弟兄,誰就在光明裏住;在他身上沒有惡表。


誰說自己在光明裏,卻惱恨自己的弟兄,他是還在黑暗裏。


凡人惱恨自己的弟兄,就是殺人的兇手。你們知道,凡殺人的兇手,沒有生命在他心裏。


誰若說,我愛天主,他卻惱恨他的弟兄,他便是說謊話;因為他所看見的弟兄,他還不愛,如何能愛他所看不見的天主呢?


你卻說:我富足,我發財,什麼也不缺。殊不知你是困苦的,可憐的,貧窮的,瞎眼的,赤身露體的。