線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以吾子,你該靠着耶穌   基督的恩寵,大發勇力。

參見章節

更多版本

當代譯本

我兒啊!你要靠著基督耶穌的恩典剛強起來。

參見章節

新譯本

所以,我兒啊,你應當在基督耶穌的恩典裡剛強起來,

參見章節

中文標準譯本

所以我的兒子啊,你要藉著在基督耶穌裡的恩典得以剛強。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。

參見章節

新標點和合本 神版

我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。

參見章節

和合本修訂版

我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:1
14 交叉參考  

你們該醒着,在信德上,穩穩當當的站住了,該有丈夫氣,又該自強。


總而言之,弟兄們,你們當靠着主,靠着他的大能神力,堅固你們自己。


我靠着加給我勇力的(主),就沒有做不來的事。


吾子第茂德,按從前指着你說的那預言,我把這命令,託給你,叫你靠着那預言,打這一好仗,


致書於在信德,作我真子的第茂德。願恩寵,仁慈,平安,從天主父及耶穌   基督我等主,賜於你。


因天主的旨意,作耶穌   基督的宗徒,為傳所許在耶穌   基督的生命的保祿,


致書於極愛之子第茂德。願天主父,及耶穌   基督我等主,賜給你恩寵,仁慈,平安。


因為天主賦給我們的神,不是怯懼的神;乃是剛毅,仁愛,節制的神。


所以我為蒙簡閱的人,情甘忍受萬苦,為叫他們得着在耶穌   基督的救恩,永遠的光榮。


然而主扶助了我,加給我勇力,使福音藉着我,得以完全傳布,叫外邦人也都聽見了;我從獅子口裏,又蒙救出來。


你們但要在吾主耶穌   基督救世者的恩寵上,知識上,常常長進。願他得光榮從今至于永遠之日。亞孟。