線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 1:18 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

吾子第茂德,按從前指着你說的那預言,我把這命令,託給你,叫你靠着那預言,打這一好仗,

參見章節

更多版本

當代譯本

我兒提摩太啊,我依照從前有關你的預言,把這命令託付給你,好使你藉此打美好的仗。

參見章節

新譯本

我兒提摩太啊!我照著從前關於你的預言,把這命令交託你,為的是要叫你藉著這些預言打那美好的仗。

參見章節

中文標準譯本

我兒提摩太啊,我按照以前指著你的那些預言,把這樣的吩咐交託給你,為的是要你憑著這些去打那美好的仗,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。

參見章節

新標點和合本 神版

我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。

參見章節

和合本修訂版

我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言把這命令交託你,使你能藉著這些預言打那美好的仗,

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 1:18
19 交叉參考  

保祿來到代而伯,後又到利斯特。在那裏有一個門徒,名叫第茂德,是一個猶太婦人的兒子,母親信主,父親是外教。


為此,我打發了第茂德往你們那裏去,他是我的愛子,且是忠信於主的;他必提醒你們,記念我為耶穌   基督所行之道,怎麼我在各處,在各教會教訓人。


誰多喒當兵,是自備糧餉呢?誰栽植葡萄園,不吃那園子的葡萄呢?誰牧放牛羊群,不吃那群的奶子呢?


你們也知道第茂德是受過試驗的,他合我如同父子,一同為福音效力。


致書於在信德,作我真子的第茂德。願恩寵,仁慈,平安,從天主父及耶穌   基督我等主,賜於你。


其實命令的終向,就是愛德,從心地清潔,良心無愧,及真實無偽的信德,生出來的。


你不要輕忽你所得的神恩,就是從前眾長老,因着先知說的話,在覆手的時候,賦給你的那神恩。


因為天主所造的一切品物,都是好的,只要人謝恩領受,就沒有一宗可棄捨的;


第茂德,你該保守你所受的託付,躲避那些世俗虛偽的談論,及那些相反正道,有名無實的學問。


致書於極愛之子第茂德。願天主父,及耶穌   基督我等主,賜給你恩寵,仁慈,平安。


這一場好仗,我打完了;當跑的路程,我跑到了頭;信德,我也守了。


今致書於按着我們共有的信德,作我愛子的第鐸。願恩寵,平安,從天主我等父,及耶穌   基督我等之救主,賜於你。


我如今為我在鎖押中,所生之子阿乃西莫祈求你。