線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 2:3 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

勸老年婦人,也是一樣:要他們一身的舉動,顯著聖善的端正,不說人短處,不陷于酒癖,給人出好主意;

參見章節

更多版本

當代譯本

勸年長的婦女要過敬虔的生活,不說長道短,不做酒的奴隸,要以身作則。

參見章節

新譯本

照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人,

參見章節

中文標準譯本

同樣,年長的婦女在舉止行為上要合乎聖潔、不惡意控告、不成為酒的奴隸,要教導美好的事;

參見章節

新標點和合本 上帝版

又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,

參見章節

新標點和合本 神版

又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,

參見章節

和合本修訂版

又要勸年長的婦女在操守上恭正,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教導人,

參見章節
其他翻譯



提多書 2:3
13 交叉參考  

充滿樣樣的不義,什麼毒害,邪淫,貪吝,陰惡;又滿心的嫉妬,什麼兇殺,爭競,虛詐,毒恨,還有造謠言的,


請你們為主接待他,相稱聖徒的身分。在不拘什麼事上,他若用着你們相幫,你們就相幫他。因為他自己,也相幫過許多的人,也相幫過我。


至于姦淫,及一切污穢的事,或是貪婪,在你們當中,連提不提,才合聖徒的身份。


女職員也是一樣:要端正,不說人的短處,穩重,諸事忠信。


作副祭的也是一樣:要端方,不一口兩舌,不飲酒過度,不貪不義的錢財;


因為你胃口弱又屢次生病,不要再像從前一樣,單嗑水了;也該用點酒。


因為監牧(長老),既是天主的理家,必該是無瑕可指的,不驕傲,不暴烈,沒有酒癖,不打人,不貪不義之財,


好能教訓少年婦人,愛自己的丈夫,並自己的兒女。


論時候,你們本該為人師,乃你們還要緊有人把天主道理中那首要之端,教給你們;這是你們成了要緊吃奶,不能吃乾糧的。


到底我有反對你的一條,你容受那自稱女先知的婦人耶撒伯,教給我的僕人,引誘他們行姦,又吃祭偶像之物。