線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 1:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為監牧(長老),既是天主的理家,必該是無瑕可指的,不驕傲,不暴烈,沒有酒癖,不打人,不貪不義之財,

參見章節

更多版本

當代譯本

身為上帝的管家,作監督的必須無可指責,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好鬥,不貪財。

參見章節

新譯本

因為監督是 神的管家,所以必須無可指摘、不任性、不隨便動怒、不好酒、不打人、不貪不義之財;

參見章節

中文標準譯本

因為,身為神的管家,做監督的必須無可指責、不任性、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪圖不正當的利益;

參見章節

新標點和合本 上帝版

監督既是上帝的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;

參見章節

新標點和合本 神版

監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;

參見章節

和合本修訂版

監督既然是上帝的管家,必須無可指責、不自負、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪財;

參見章節
其他翻譯



提多書 1:7
23 交叉參考  

你想:誰是忠信明智的僕人,主人派他照管自己一家人,按着時候分給他們吃的呢?


主說:「忠信明智的管事人,主人派他管理家人,按時候分給他們糧食,你想是誰呢?


也不要嗑醉酒:醉酒生淫亂。


保祿及第茂德,耶穌   基督的僕人,致書於斐理伯(府)凡在耶穌   基督的聖徒,並諸位監牧副祭:


我從前留下你在克來特,是為叫你把那些沒有辦完的事,都安治完畢;也為叫你,按着我囑咐你的話,在各城裏設立長老(監牧)。


勸老年婦人,也是一樣:要他們一身的舉動,顯著聖善的端正,不說人短處,不陷于酒癖,給人出好主意;


每人該把自己所受的恩寵,轉施於別人,如同天主諸般恩寵的好理家。


(我勸)你們要牧放在你們那裏的,天主的羊群;按着天主的旨意,照看他們,不要出于無奈;當出于甘心;也不要有財利的貪圖,這是可羞恥的;但要出于情願;


到底更當受罰的,是那些隨從肉身,放縱污穢私慾而行的人。他們連那宰制之權,也敢輕慢,膽大傲亢,不怕凌辱在榮位的。